Seppur tardi, torna l'appuntamento di tutti i venerdì: Angolo Poesia! Quest'oggi vi segnalo una poesia di Emily Dickinson (1830 - 1886).
I HELD A JEWEL IN MY FINGERS
I held a Jewel in my fingers
And went to sleep
The day was warm,and winds were prosy
I said, “it will keep”
I woke – and chide my honest fingers,
The Gem was gone And now,
an Amethyst remembrance
Is all I own.
______________________________________________________
FRA LE MIE DITA TENEVO UN GIOIELLO
Fra le mie dita tenevo un gioiello
Quando mi addormentai.
La giornata era calda, e tedioso il vento
“Durerà”, dissi.
Al mio risveglio rimproverai le inconsapevoli dita,
La gemma era sparita.
Ora solo un ricordo di ametista
è ciò che mi rimane.
Pur conoscendo la cara Emily non ho mai letto nulla di suo.
Ho scelto questa poesia perché appena l'ho letta mi ha dato la sensazione di conoscerla da sempre. L'ho trovata molto comprensibile, nonostante sia scritta in versi. Chissà a cosa si riferisce quando parla del gioiello! Sarà un uomo per cui provava qualcosa e che non l'ha ricambiata sentimentalmente? Oppure aveva in mente una nuova idea per una poesia e se n'è dimenticata? Non ho risposta a queste domande, e sicuramente in pochi ce l'avranno, perchè la fama di Emily Dickinson giunse post mortem! Per le donne non era semplice raggiungere il successo letterario, ma le eccezioni del periodo le conosciamo!! Emily non solo non cercò le attenzioni di pubblico e critica ma visse volontariamente la sua vita come una reclusa! Alla base di questa scelta, alcuni problemi nervosi. Per fortuna la sua eredità non è caduta nell'oblio e oggi possiamo leggere una (se non l'unica) poetessa del XIX secolo.
Amo da morire questa poesia, è una delle mie preferite di Emily Dickinson e non solo. Mi lascia sempre un senso di malinconia forte e di dolcezza insieme. Bella!
RispondiEliminaBellissima, quando l'avevo letta mi aveva colpita tantissimo e pensare che non sapevo neanche che la Dickinson scrivesse poesie!
EliminaGrazie per essere passata di qua!